"Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscarem, me acharão. Provérbios 8:17" ARC
Paz amados, passemos a análise deste versículo:
Esta passagem de Provérbios está completamente fora de contexto, como é comum para o livro de Provérbios, e se entende exatamente como está escrito aí. É uma passagem conhecida de todo o povo de Deus, seja pentecostal ou tradicional, e influenciou um antigo costume cristão: o de orar pela madrugada. Porém, vejamos o que parece um equívoco na tradução de João Ferreira de Almeida, pois o termo "...de madrugada me buscam..." só é encontrado na versão Almeida Revista e Corrigida (ARC). Vejamos as principais versões atuais:
"Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham." ARA
"Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha." NTLH
"Amo os que me amam, e quem me procura me encontra." NVI
"Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me." Versão Católica
Neste grupo das traduções e versões mais utilizadas em português, não se encontram o termo "de madrugada", como essas versões são novas e são fruto de intenso trabalho de pesquisa, nos leva a pensar que são as mais corretas. Aqui porém fica uma pergunta: Por que João Ferreira teria acrescentado em sua tradução o termo de madrugada, se em nenhuma tradução moderna é colocado esse termo e nenhum outro? Vamos então as pesquisas.
Outra Tradução de grande prestígio é a King James (inglesa) onde aparece a palavracedo em vez de madrugada:
"I love them that love me; and those that seek me early shall find me." King James
early = cedo
Provavelmente na época de João Ferreira e da equipe que traduziu para o rei Tiago o livro de provérbio, encontraram alguma palavra que dava a ideia de "prioridade" ou então eles seguiram o consenso geral da Bíblia, que nos mostra que para buscar ao Senhor diariamente deve ser bem cedo ou em primeiro lugar.
Devo acrescentar que nas versões espanholas aparece a palavra "diligentemente" no lugar de "madrugada" e na conhecida Reina Valera está colocado o termo "madrugada".
De qualquer forma os termos cedo, madrugada ou diligentemente devem ser interpretados como zelo, cuidado e/ou prioridade, por isso o melhor entendimento do texto de Pv 8:17 é buscar a Deus em primeiro lugar! A qualquer hora, acima da comida, da bebida e do sono!
Chega de achologia, interpretação bíblica se faz com pesquisa.
Marcos André - Professor
http://marcosandreclubdateologia.blogspot.com.br/2011/04/interpretacao-biblica-buscar-pela.html